唐亚平 Tang Yaping (1962- )

   
   
   
   
   

黑色睡裙

Schwarzes Nachthemd

   
   
我在深不可测的瓶子里灌满洗脚水 In eine unermesslich tiefe Vase fülle ich Fußwaschwasser
下雨的夜晚最有意味 Regennächte sind am bedeutungsvollsten
约一个男人来吹牛 Lade einen Kerl zum Sprücheklopfen ein
他到来之前我什么也没有想 Bevor er eintrifft, denke ich an überhaupt nichts
我放下紫色的窗帘   开一盏发红的壁灯 Ich lasse die lila Vorhänge herunter   mache die rote Wandleuchte an
黑裙子在屋里荡了一圈 Das schwarze Nachthemd schwingt eine Runde im Zimmer herum
门已被敲响三次 Es wurde schon dreimal an die Türe geklopft
他进门的时候带着一把黑伞 Er kommt mit einem Regenschirm herein
撑在屋子中间的地板上 Und spannt ihn in der Mitte des Zimmers auf dem Boden auf
我们开始喝浓茶 Wir fangen an, starken Tee zu trinken
高贵的阿谀自来水一样哗哗流淌 Noble Schmeicheleien fließen plätschernd wie Leitungswasser
甜蜜的谎言星星一样的动人 Süße Lügen sind berührend wie Sterne
我渐渐地随意地靠着沙发 Allmählich lehne ich mich zwanglos ans Sofa
以学者的冷漠讲述老处女的故事 Mit der Distanziertheit von Gelehrten erzähle ich die Geschichte einer alten Jungfrau
在我们之间上帝开始潜逃 Der unter uns weilende Gott beginnt sich zu verdrücken
捂着耳朵   掉了一只拖鞋 Hält sich die Ohren zu   verliert einen Hausschuh
在夜晚吹牛有种浑然的效果 Sprücheklopfen in der Nacht hat sowas wie eine Gesamtwirkung
在讲故事的时候 Auf's Geschichtenerzählen
夜色越浓越好 Je dunkler die Farbe der Nacht, desto besser
雨越下越大越好 Je stärker der Regen fällt, desto besser